Miryam Gover de Nasatsky — Novelista, historiadora judío-argentina/Argentine- Jewish Novelist, Historian — “Hacia la libertad”/”Toward Freedom” — Un novela de la Resistencia Francesa/A novel of the French Resistance

 

download-1

_________________________________________

Miryam Gover De Nasatsky se graduó como profesora enLetras en la Universidad Nacional del Litoral, Argentina. Docente e investigadora. Con una beca del Fondo Nacional de las Artes editó La Bibliografía de Alberto Gerchunoff. Conjuntamente con la Lic. Ana Weinstein dio a conocer los dos tomos del libro Escritores judeoargentinos: bibliografía 1900-1987. Además, con Ana Weinstein y Roberto Nasatsky, relevaron las distintas facetas de la actividad musical en Trayectorias musicales judeo-argentinas. Dado que las artes plásticas constituyen otra vertiente importante de la creatividad judío-latinoamericana, con Steve Sadow construyeron el sitio web Jewish Latin American Art (http://www.jewishlatinart.com) que centraliza la obra de más de cien artistas para favorecer su estudio y difusión. Ha presentado ponencias en congresos internacionales y colabora en varias revistas literarias argentinas. Entre sus obras están dos poemarios Persistentes vibraciones (1999) y Resonancias de Auschwitz (2011); y tres novelas históricas, La pasión de un visionario—Theodor Herzl (2004) y Desde la cima: Reminiscencias de David Ben-Gurión (2008) y Hacia la libertad (2015)

__________________________________________________________

Miryam Gover de Nasatsky graduated with a degree in education from the National University of the Littoral, Argentina. She is a teacher and researcher. With a fellowship from the National Fund for the Arts, she edited the Bibliografía de Alberto Gerchunoff. With Ana Weinstein, she published the two volumes of Escritores judeo-argentinos: bibliografía 1900-1987. Also, with Ana Weinstein and Roberto Nasatsky, she described the diversity of musical activity in Trayectorias musicales judeo-argentinas. Since the arts constitute another aspect of Jewish Latin American creativity, Miryam Gover de Nasatsky and Steve Sadow developed the website “Jewish Latin American Art” (http://www.jewishlatinart.com/) that brings together the work of more than one hundred artists, so that this art can be disseminated and studied. Miryam Gover de Nasatsky has presented papers at international conferences. She is a contributor to various Argentinean literary magazines. Gover de Nasatsky is the author of two books of poems, Persistentes vibraciones (1999) and Resonancias de Auschwitz (2011); and two historical novels, La pasión de un visionario—Theodor Herzl (2004) and Desde la cima: Reminiscencias de David Ben-Gurión (2008) and Hacia la libertad (2015.)

Poemas de/Poems of Miryam Gover de Nasatsky

_____________________________________________________

download-7

____________________________

Hacia la libertad: Una Novela

por

Miryam E. Gover de Nasatsky

____________________ 

“Un ejército silencioso”

(capítulo abreviado)

 Nos sentamos en el piso formando una ronda. ………… Al recobrarme, volví a sentirme una persona con ganas de vivir y de luchar contra tanta opresión.

-Los que quieran, podrán ayudar a salvar a los más jóvenes, trasladándolos a través de las montañas hacia Suiza o España. A la madrugada, saldrán varios grupos, cada uno con un guía llamado pasador. Conoce perfectamente el camino. Le pagamos para que les indique cómo cruzar las altas cumbres eludiendo los controles y cuáles son los refugios con menos riesgos –anunció con expresión cansada pero afable, Reine, una de las mujeres.

Todos, abstraídos en sus palabras, no nos animábamos a preguntar nada.

Una misión nada sencilla. Además de las dificultades propias de la elevada altura, ya que existen picos de 3.000 metros, el frío es muy intenso y, a veces, cae nieve. Es más acentuada la pendiente de nuestro lado que la española. Por lo tanto, el descenso será más fácil. Cuando lleguen, uno de los contactos los va a esperar. Ahora, el guía les dará algunos consejos útiles para la travesía. Escúchenlo con atención.

Se acercó al grupo un muchacho de, aproximadamente, treinta y cinco años, con muy buen estado atlético y una actitud simpática, que inspiraba confianza. Se dirigió a nosotros en perfecto francés.

-Mi nombre es Charlie. Es una suerte que estén con nosotros. Me alegra que me acompañen en esta maravillosa aventura hacia la libertad. Según Reine, no es una empresa fácil. Tampoco, imposible. Se necesita perseverancia y prudencia. Un mal paso, puede frustrar la travesía. Cuando avancen, deben concentrarse en todo lo que los rodea. Hay hendiduras imperceptibles y despeñaderos. Mantengan lo que lleven bien atado y caminen todos al mismo ritmo. Con un silbato les anunciaré dónde nos detendremos para descansar y cuál será el sitio más conveniente para dormir unas horas.

-¿Hay animales peligrosos?

-Los peores son los jabalíes y las víboras.       

¿Qué hacemos si aparecen? – la voz de Roger reflejaba cierto nerviosismo y temor.

 – Es importante mantener la calma y no agredirlos para que no nos molesten – lo tranquilizó Charlie.

 …………………   Pensé que las amenazas de la naturaleza eran menos nocivas que las del nazismo con su afán de exterminio y de poder ilimitado……………

Mientras recibía los consejos de Charlie, observaba con curiosidad a un hombre de unos cuarenta años, alto, delgado, con cabello morocho y encrespado, de mirada penetrante, quien se había sentado atrás, algo distante y tomaba nota de todo lo que se decía.

Al sentirse descubierto y ver nuestra expresión de asombro y desconfianza, nos tranquilizó:

Mi nombre real es Joseph Kessel pero ahora me llamo Felipe Gerbier para cambiar mi identidad. Como soy escritor y periodista, intento dejar un testimonio de este aspecto de Francia, sumamente valioso donde la rebelión individual es la única ley. Los que resisten integran un ejército secreto y noble con estaciones de radio clandestinas, periódicos libres y armas enterradas. Si bien están lejos de la familia, encuentran amigos y cómplices entre quienes persiguen el mismo objetivo. Gracias a ellos no podrán someternos. Lo mejor de nosotros se oculta en esta gesta valiente y subterránea. 

Su intención me pareció muy loable e importante. No era una tarea menor escribir sobre el valor de tantos civiles dispuestos a perder sus identidades, que responden a jefes desconocidos y viven lejos de los suyos, con el riesgo de ser apresados………

Para saber más sobre Felipe Gerbier, cuando terminó la reunión con Charlie, me acerqué a él junto con Nadine. Como ella había vivido en Londres, conocía de cerca la realidad de los grupos de lucha antinazi liderados por De Gaulle.

Apoyamos tu propósito de contar a las nuevas generaciones cómo funciona la resistencia. Nos gustaría conocer algo más sobre tu vida y cómo llegaste hasta aquí- se interesó.

Mis padres son rusos, pero yo nací circunstancialmente en Entre Ríos, provincia de Argentina. Después vinimos a París, donde estudié en el Liceo Louis-le Grand. Durante la Primera Guerra fui teniente de aviación. Participé en la Guerra Civil Española como corresponsal. Ahora, quiero relatar las acciones por escrito para que se conozcan en el futuro. Con mi sobrino y escritor Maurice Druon redactamos el ‘Canto de los partisanos’, con música de la cantante y guitarrista Anna Marly, nombre artístico de Anna Betoulinsky. Justamente ella fue a Londres a unirse a la Francia Libre de Charles De Gaulle.

-¡Muy curioso!- exclamamos ambas a coro.

La he escuchado varias veces por la BBC………… Recuerdo que dice: ‘Nadie, ninguna fuerza / nos someterá…/ Y destruiremos / las redes enemigas…’ –agregué entonándola.

Tratamos de alentar a los que resisten en el anonimato- respondió Joseph, admirado de que yo la conociera.

Cuando mencionó Argentina recordé que mi abuelo Pierre lo había nombrado como el mejor país para radicarse, por sus bellezas naturales y por la posibilidad de desarrollar allí una existencia normal, sin tantos sobresaltos.

Una vez que cruces los Pirineos no vuelvas. Deberías embarcarte para América e instalarte en alguno de los países. Después, yo también iría- prometió Nadine, como si hubiera leído mis pensamientos.

Si fuera posible, elegiría la República Argentina- lo deseé, ilusionándome con un futuro mejor.

Es una buena elección. Vive allí tu tío abuelo Frédéric que estará feliz de recibirte. Guardá algunas joyas que conservo de mi madre para comprar el pasaje y también la voluntad de algún funcionario no muy predispuesto. Las vas a necesitar- me advirtió, dándome un pequeño paquete que disimulé rápidamente entre mi ropa.

La voz de Reine me trajo a la realidad. A su lado se acercó un hombre aproximadamente de treinta y ocho o cuarenta años, delgado y alto.

Quiero presentarles al pastor André Trocmé, teólogo y partidario de la no violencia. Me gustaría que les cuente su tarea –propuso con voz pausada y grave.

   -Los protestantes hemos conocido la persecución porque, en Francia, constituimos una minoría religiosa en un país católico. Por tal motivo, nos identificamos con todos los judíos perseguidos. Son seres humanos iguales a los demás. Junto con mi esposa Magda Grilli hemos creado la Casa de Refugiados en Le Chambon-sur-Lignon, en el Alto Loira. Allí, gracias a la solidaridad de todo el pueblo, amparamos a los que llegan y les facilitamos la huida a través de las montañas, principalmente a Suiza…… .

Sus palabras y la actitud tan calma inspiraban tranquilidad. Hubiera preferido que siguiera hablando. Me alentaban quienes, con coraje y humildad, asumían el deber de socorrer al prójimo en situación desesperada, aunque expusieran la propia vida y la de su familia. Integrábamos un gran ejército silencioso que luchaba pacíficamente contra el poder diabólico. Quizás, todavía no estaba todo perdido.

…………….  Casi sin voz se dirigió al grupo que demostraba interés:

Me gustaría que, quienes lo deseen, nos relaten sus experiencias con la resistencia. Así, nos iremos conociendo antes de emprender el cruce de las montañas.

 -Todo lo que digan resultará muy provechoso. Permitirá mejorar lo que hace la Cruz Roja y ampliar el radio de acción aumentando los enlaces con otros países- sugirió Reine en un tono convincente y esperanzado.

 Un joven aparentemente de 26 años, con marcada musculatura a pesar de su delgadez, comenzó a hablar:

Fui campeón de natación 1932 en África del Norte. Nací en Argelia, colonia francesa. Soy Alfred Nakache. Me persiguieron aunque sólo conservo pocas tradiciones de mi credo. Nunca participé en política pero, desde que los nazis apresaron y mataron a uno de mis hermanos, decidí integrar la lucha activa junto con Paule Elbaz, mi mujer. Los dos dimos clases de Educación Física en París. Podemos guiar a los jóvenes, entrenándolos para defenderse y comprometiéndolos con los movimientos opositores. Mi ilusión es que en un futuro se cumpla el ideal sionista de crear el Estado de Israel. Parece una utopía pero es la única solución posible.

 ……… -Otra amenaza son los espías que trabajan para el enemigo y que fácilmente pueden infiltrarse. Por eso es interesante la historia de cada uno de ustedes para crear un ambiente fiable. Espero que, si los pescan, resistan las torturas y no delaten a los demás. Sé que es difícil pero muchos lo han logrado. Sean cautelosos. Después de escucharlos, merecen mi confianza- terminó diciendo Reine, con cierto alivio.

 El intenso ruido de los motores de aviones sobrevolando a baja altura nos conmocionó. Aunque el temor se había adueñado de nosotros, sentí junto a mí, gracias a la esperanza de la gente que me rodeaba, todos combatientes sin armas, una complicidad amigable, protectora y valiente.

 -Vamos a quedarnos a oscuras y en silencio hasta que pase el peligro- planteó Reine, con bastante presencia de ánimo.

Dos hombres de unos cincuenta años, callados hasta entonces, se presentaron y opinaron sobre lo que ocurría.

Somos pilotos de aviación pertenecientes a las FALF o Fuerzas Aéreas Libres Francesas, comandadas provisionalmente por Émile Muselier. Estamos en contra del gobierno títere. Caímos con paracaídas cerca de aquí cuando nos atacaron en pleno vuelo mientras hacíamos una patrulla aérea para interceptar naves enemigas.

 -Por el fuerte sonido, están probando los nuevos aviones de combate, llamados de caza a reacción, más pequeños y veloces- explicó su compañero. -La aviación es determinante de la estrategia moderna y decisiva en esta guerra por el uso de radares para detectar aeronaves adversarias. Confío en los últimos adelantos técnicos………..

-Vayamos a la sala del subsuelo rápidamente y en forma ordenada – indicó Reine con cierto nerviosismo, algo temerosa. –Está más protegida de un posible bombardeo. Allí trataremos de sintonizar la radio para saber qué sucede antes de que salgan los grupos que cruzarán los Pirineos.

………… La voz del locutor de la BBC decía, con alguna interferencia:

-SE  VA  A  REALIZAR  UNA REUNIÓN  EN  WANNSEE, SITUADA EN UN ELEGANTE BARRIO BERLINÉS, A ORILLAS  DEL  LAGO  DEL  MISMO  NOMBRE, CONVOCADA  POR  REINHARD  HEYDRICH, JEFE  DE  SEGURIDAD  DEL  REICH…….., PARA  ACORDAR  LAS  MEDIDAS  A TOMAR  CON RESPECTO  A  LOS  JUDÍOS  Y  EL  PLAN  DE  SU  DEPORTACIÓN  HACIA  EL  ESTE.

DE  ESTA  MANERA,  LA  LLAMADA  SOLUCIÓN  FINAL  SE EXPANDE  HASTA  ALCANZAR  EL  OBJETIVO  PROPUESTO.

La noticia nos sacudió porque, evidentemente, coordinaban el asesinato en masa de los nuestros………. Nos miramos atónitos y horrorizados.

Si bien no podemos detenerlos, sería interesante obstaculizar el diabólico  plan y demorarlo. Pronto llegarán los aliados- deseó uno de los pilotos consternado.

Es de esperar que ahora las grandes potencias actúen y que eviten la catástrofe final- susurró Nadine.

Los países saben lo que ocurre porque los medios lo difunden y, aunque parezca mentira, no hacen nada para frenarlo- agregó Reine, sin disimular su enojo.

………………… Con Nadine estábamos azoradas sin poder creer que existiera en el mundo tanta insensibilidad frente al crimen organizado. El pastor André Trocmé, quien había permanecido en silencio, habló:   –No todos sienten apatía ante los hechos tan graves. Conozco un caso ejemplar. Se trata de Sempo Sugihara, cónsul japonés en Kovno, capital de Lituania. Desobedeciendo las órdenes de su gobierno, dio visas para ir a Japón a los judíos desesperados porque el resto de los países les cerraban las puertas. Así, salvó a varios miles aunque, debido a que el gesto humanitario fue considerado una transgresión por sus superiores, perdió su cargo.

El alentador relato del pastor me tranquilizó lo suficiente como para imaginar acciones similares de hipotéticos cónsules en todo el mundo ……………. Con este pensamiento, vencida por el cansancio, me fui adormeciendo, sentada en el piso y recostada sobre mi madre como cuando era pequeña. Fue un breve intervalo feliz antes de nuestra despedida.

      La voz de Reine  me trajo a la realidad: –Los aviones se han  calmado, pero pueden volver en cualquier momento. Debemos organizar la partida de los grupos cuanto antes. Sólo esperaremos los nuevos documentos.

Te deseo lo mejor- me abrazó Nadine. –¡Cuidáte mucho! Nos encontraremos en Argentina. Lo prometo. Le voy a mandar una carta a tu tío abuelo Frédéric quien está allí, contándole nuestros planes. Nos va a ayudar.  Escribíme a este refugio………..      -Por supuesto lo haré………… Por la emoción, un nudo en la garganta me impedía seguir hablando.

______________________________________________

 

 

_______________________________________________________________

download-7.jpg

__________________  

Toward Freedom: A  Novel

by

Miryam E. Gover de Nasatsky

 __________________________

“A Silent Army”

(an abbreviated chapter)

We sat on the floor, forming a circle…………Recovering, I felt once again a person with the will to live and to fight against so much oppression.

“Those who want to, will be able help save the youngest ones, transferring them across the mountains to Switzerland or Spain. In the early morning, several groups will set out with a guide called a “pasador’ He knows the route perfectly.

We pay him to point out how to cross the high peaks, dodging the control posts, and which are the least risky shelters,” , Reine, one of the women, announced with a tired but affable expression.

All of us, engrossed in her words, didn’t bring ourselves to ask anything.

“There is nothing simple about this mission. Besides the difficulties caused by the high altitude, as there are peaks, 3,000 meters tall, the cold is very intense, and at times, snow falls. The slope on our side is more pronounced than on the Spanish side. So, the descent will be easier. When you arrive, one of the contacts will be waiting for you. Now, the guide will give you some useful advice about the crossing. Listen attentively.”

A fellow, approximately, thirty-five years old, in very good athletic condition and a likeable attitude, and who inspired confidence, approached the group. He addressed the group  in perfect French.

 “My name is Charlie. It’s good fortune that you are with us. It makes me happy that you will accompany me on this marvelous adventure towards freedom. As Reine said, this is not an easy task. But, not impossible. Perseverance and prudence are necessary. A wrong step, can hinder the crossing. As you go advance, you should concentrate on everything around you. There are almost imperceptible cracks and cliffs. Keep everything you have well-tied, and all walk at the same pace. With a whistle, I’ll tell you where we will stop to rest, and which will be most convenient place to sleep a few hours.”

 “Are there dangerous animals?”

 “The worst are the wild boars and the snakes.

“What do we do if they come close?” Roger’s voice reflected a certain nervousness and fear.

“It’s important to keep calm and to not attack them, so that they don’t bother us,” Charlie reassured him.

……………It occurred to me that the threats posed by nature were less dangerous those of Nazism, with its ambition for extermination and unlimited power…………….

While I was taking in Charlie’s advice, I observed with curiosity a man of about forty years old, tall, thin with brown and frizzy hair, and a penetrating gaze, who had sat down behind us, a bit distant, and who took note of everything being said.

Feeling himself discovered and seeing our expressions of surprise and lack of confidence, he calm us down.

“My real name is Joseph Kessel, but now I go by Felipe Gerber to change my identity. As I am a writer and a journalist, I intend to leave a testimony of this aspect of France, extremely gallant, where the individual rebellion is the only law. Those who resist make up a secret and noble army, with clandestine radio stations, free press and buried armaments. If they are quite far from their families, they find friends and accomplices among those who pursue the same objective. Thanks to them, they will not make us submit. The best of us hide in this valiant and subterranean epic achievement.

His intention was very praiseworthy and important. It wasn’t a small task to write about the valor of so many civilians ready to give up their identities, to answer to unknown leaders and live far from their own, with the risk of being arrested……….

To know more about Felipe Gerbier, when the meeting with Charlie was over, together with Nadine, I came over to him. As she had lived in London, she knew up-close the reality of the anti-Nazi groups led by De Gaulle.

“We support your plan to tell the coming generations how the Resistance functions. We would like to know something more about your life and how you got here.

My parents are Russians, but I was born incidentally in Entre Ríos Province in Argentina. Later, we came to Paris, where I studied in the Lycée Louis-le Grand. During the First World War, I was a lieutenant aviator. I participated in the Spanish Civil War as a correspondent. Now I want to tell in print the actions of the Resistance, so that they be known in the future. My nephew, the writer Maurice Druon and I wrote the ‘Song of the Partisans,’ with music by the singer and guitarist Anna Marly, stage-name of Anna Betoulinsly. Exactly for that, she went to London to join the Free France, led by Charles De Gaulle.”

“How surprising!” both of us exclaimed in chorus.

 “I have heard it several times on the BBC….…. I remember that it says“No one, no force/ will defeat us/And we will destroy the networks….,” I added, singing it.

    We try to raise the spirits of those who resist anonymously,” Joseph responded, impressed that I knew it.

When he mentioned Argentina, I remembered that my grandfather Pierre had called it the best country to settle in, for its natural beauty and for the possibility of developing a normal existence there, without so many scary moments.

“Once you have crossed the Pyrenees, don’t return. You should embark for America and settle in one of the countries there. Later on, I too would go,” Nadine promised, as if she had read our thoughts.

“If it were possible, I would choose the Argentine Republic,” I looked forward to it, getting my hopes up for a better future.

“That’s a good choice. Your great uncle Frédéric lives there. He’d be happy to welcome you,  Hide some jewels that I have from my mother to buy your passage and also the will of some functionary not so predisposed to help you. You are going to need them, she warned me, giving me a small package that I rapidly concealed in my clothing.

Reine’s voice brought me back to reality. At her side, a man, approximately thirty-eight to forty years old, thin and tall, came forward.

“I want to introduce you to Pastor André Trocmé, the theologian and proponent of non-violence. I would like him to tell you about his work,” she proposed with a deliberate and grave voice.

 “We Protestants have known persecution, because in France we constitute a religious minority in a Catholic country. For that reason, we identify with al persecuted Jews. They are human beings just like the rest. Together, my wife Magda Grilli and I have created the Refugee House in Le Chambon-sur-Lignon, in the Upper Loire. There, thanks to the solidarity of the people, we shelter those who arrive and facilitate their escape across the mountains, principally to Switzerland……….”

His words and serene attitude inspired calm . I would have preferred that he kept talking. Those who, with courage and humility, assumed the debt of helping their neighbor in desperate circumstances, even chancing their own lives and that of their families, encouraged me. We made up a great silent army that fought pacifically against diabolic power. Perhaps, not everything was lost yet.

With a very low voice, he spoke to the group that showed interest:

“I would like those who wish, to tell us about their experiences with the resistance. That way, we will get to know each other before we take on the crossing of the mountains.”

“Everything you say will be very beneficial. It will help the Red Cross improve what it is doing and expand its sphere of action, augmenting the links with other countries         .” Reine suggested with a convincing and hopeful tone.

A young man, twenty-six years old, with marked musculature despite his thinness, began to speak:

” I was a swimming champion in North Africa. I was born in Algeria, a French colony. I am Alfred Nakache. They persecuted me, although I only keep a few traditions of my faith. I never participated in politics, but, because the Nazis arrested and murdered one of my brothers, I decided to join the active  fight with Paule Elbaz, my wife. We both give classes in Physical Education in Paris. We guide the young people, training them to defend themselves and to getting them involved with opposition movements. My dream is that in a future time, the Zionist ideal of creating the State of Israel happens. It seems like a utopia, but it is the only possible solution.”

……Another threat is the spies who work for the enemy and who can easily infiltrate. For that reason, the each of your stories is interesting in order to create an environment of trust, I hope that, if you are caught, you will resist the tortures and not inform on the others. I know that it is difficult, but many have achieved it. Be careful. After hearing you, you deserve my trust,” Reine finished saying, with clear relief.

The intense noise of airplane motors, flying over at low altitude shook us profoundly. Although fear had taken hold of us, I felt that together. thanks to the hopes of the people who surrounded me, all combatants without arms, a friendly complicity, protective and valiant,

“We will stay in the dark and silent until the danger passes,” suggested Reine, with enough presence of mind.

Two men of about fifty years old, quiet until that moment, introduced themselves and commented on about what had happened.

“We are pilot who belong to the FFAF, the Free French Air Force, commanded provisionally by Émile Muselier. We are against the puppet government. We landed here by parachute, when they attacked us in flight, while we were on patrol to intercept enemy planes.”

 “By the loud noise, they are testing new combat planes, called jet planes,” his comrade explained. “Air power is the determinate of modern strategy and is decisive in this war by the use of radar to detect enemy planes, I trust in the latest techniques……….

The intense noise of airplane motors, flying over at low altitude moved us. Although fear had taken hold of us, I felt that around me, thanks to the hopes of the people who surrounded me, all combatants without arms, a friendly complicity, protective and valiant.

“We will stay in the dark and silent until the danger passes,” suggested Reine, with enough presence of mind.

Two men of about fifty years old, quiet until that moment, introduced themselves and commented on about what had happened.

“We are pilot who belong to the FFAF, the Free French Air Force, commanded provisionally by Émile Muselier. We are against the puppet government. We landed here by parachute, when they attacked us in flight, while we were on patrol to intercept enemy planes.”

Given the loud noise, they are testing new combat planes, called jet planes,” his comrade explained. “Air power is the determinate of modern strategy and is made decisive in this war by the use of radar to detect enemy planes, I trust in the latest techniques………”

“Let’s go to the basement rapidly and in an organized way,” Reine indicated, with some nervousness, a bit fearful. “”It’s  more protected in case of a bombardment. There, we will try to synchronize the radio to know what’s happening, before the groups crossing the Pyrenees leave.”

    ———-The voice of a BBC announcer was saying, with some interference.

THERE WILL A MEEITING IN WANNSEE, SITUATED IN AN ELEGANT BERLIN NEIGHBOROOD, ON THE BANKS OF THE LAKE OF THE SAME NAME, ORGANIZED BY REINHARD HEYDRICH, CHIEF OF SECURITY OF THE REICH…….. TO DECIDE ON THE METHODS TO TAKE WITH RESPECT TO THE JEWS AND THE PLAN FOR THE DEPORTATION TO THE EAST.

IN THIS WAY, THE SO-CALLED FINAL SOLUTION IS EXPANDING TO REACH ITS PROPOSED OBJECTIVE.

The notice stunned us, because, evidently, they were coordinating the mass murder of our people…………We looked at each other, shaken and horrified.

 “If we can’t stop them, it would be interesting to put obstacles in the way of the diabolical plan and slow it down. The Allies will arrive soon,” one of the dismayed pilots wished.

 “We can only hope that now the great powers will act to avoid the final catastrophe,” Nadine whispered.

“The countries know what is happening because the media spreads the news, and it’s unbelievable, the don’t do anything to stop it,” added Reine, without hiding her anger.

Nadine and I are stunned, unable to believe that there existed in the world such insensitivity toward the organized crime.

Pastor André Trocmé, who had been silent, spoke: “Not everyone is apathetic about such grave acts. I know an exemplary case. It has to do with Sempo Sugihara, the Japanese consul in Kovno, the capital de Lithuania. Disobeying the orders of his government,, he gave visas to Jews, desperate because all other countries had closed their doors to them. And so, he saved several thousand, although his humanitarian gesture was considered a transgression by his superiors, he lost his position.

The pastor’s inspiring story calmed me down sufficiently so that I could imagine similar actions of the hypothetical consuls around the world ……….With this thought, very tired, I was falling asleep, sitting on the floor and feeling like I was resting against my mother, as if I were a little girl. It was a brief happy interlude before our farewell.

Reine’s voices brought me back to reality: “The airplanes have calmed down, but they could remain at any moment. We should organize the departure of the groups as soon as possible. We will only waiting for the new documents.”

”I wish you the best,” Nadine hugged me. “Take very good care of yourself! We will meet in Argentina. I promise. I’m going to send a letter to your grandfather Frédéric, who is there, telling him of our plans We will stay. Write me at this shelter…….”Of course, I will”……..With all the emotion, a knot in my throat kept me for continuing to talk.

Translation by Stephen A. Sadow

_______________________________________________

Libros de/Books by Miryam Gover de Nasatsky

 

Leave a Reply