Juana García Abás –Poeta judío-cubana/Cuban-Jewish Poet — Poeta de los arcanos judíos/Poet of Judaism’s Hidden Corners

IMG_6940.JPG

Juana García Abás

Poeta judío-cubano/Cuban Jewish poet

___________________________________

La poeta judía-cubana Juana García Abás nació en La Habana en 1950. Sus padres fueron de ascendencia sefardita de las Islas Canarias, Ha trabajado como periodista, dramaturga, guionista, crítica de arte y es una especialista en los medios masivos. Estudió el escribir de la poesía con José Lezama Lima, Cintio Vitier y Roque Dalton. Luego, llegó a ser una socia de la prestigiosa Unión Cubana de Escritores. En 2006, fue otorgada el Premio Nacional de Poesía “Nicolás Guillén,” uno de los honores literarios cubanos más importantes por su colección Circonloquio.

________________________________________

The Cuban-Jewish poet Juana García Abás was born in Havana in 1950. Her parents were descended from Sephardic Jews on the Canary Islands. She has worked as a journalist, playwright, screenwriter and art critic and is a specialist in mass media She studied poetry writing with world-renowned Cuban writers José Lezama Lima, Cintio Vitier and Roque Dalton. Some years later, she became a member of the prestigious Unión Cubana de Escritores (Cuban Writers Union.) In 2006, she was awarded the Premio Nacional de Poesía “Nicolás Guillén,” (The “Nicolás Guillén,” National Poetry Prize, one of Cuba’s most important literary honors for her book length collection Circonloquio (Circumlocution.)

_____________________________________________________________

bb104653-3029-4436-806d-07dd5a926d07.jpeg

Arqueología Sagrada/Sacred Archeology (2004) Selecciones/Selections

TEXTUS

La imagen de lo posible canta y cuenta

la raíz de la que nada puede predicarse,

con su núcleo de nuez tras cuatro pieles

de fuego negro sobre fuego blanco.

Porque lo que está abajo, está arriba;

lo que está adentro, está afuera

y algo permanece donde todo cambia

en cadena sin fin, cuando la hormiga,

alzando un grano de mostaza

ordena un cisma en Alfa del Centauro

mientras la flora de las revelaciones augura,

ante el pánico de los prelados,

gracia para místicos y azote a los profeta

_________________________

TEXTUS

The idea of the possible sings and relates

the root of which nothing can be preached

with its walnut nucleui behind four parchments

of black fire on white fire.

Because what is below, is above;

what is inside, is outside

and something that belongs where everything changes

in an endless chain, as the ant,

lifting a mustard seed  

                                                                                                forces a schism in Alpha Centauri

while the flora of the revelations foretells,

before the panic of the prelates,

grace for mystics and scourge for the prop

_____________________________________________________________________________

REDENCIÓN

a Jaime Sarusky

Un orden alienado se disgrega

y arranca de estos odres las chispas de otra parte

con que el verdín amordaza las esquilas,

entorpeciendo la eficacia de las permutaciones.

El bruñido cimbra, perpetuo e inextenso,

la conjunción que zanjaría el exilio.

_________________________________

REDEMPTION

to Jaime Sarusky

An alienated order removes itself

and extracts from these wineskins sparks of the other part

by which verdigris kills the sound of small bells,

slowing the efficacy of the permutations.

The plating shimmers, everlasting and limitless,

the conjunction that would resolve exile.

_________________________________________________

Fariñas, Ángel, acuarela, 2010

_______________________________________________________

SEJINÁ

a Nancy Morejón

a Marta Valdés

Con el candor de las tolvaneras,

diez ramas se oponen entre sí

–el fin en el principio

(simiente del exilio en el espejo)—:

la alianza del abismo se derrama

de la corona al reino.

___________________________

SHEKINAH

for Nancy Morejón

for Marta Valdés

With the candor of dustclouds,

ten branches in opposition among themselves

— the end in the beginning

(seed of exile in the mirror)— :

the alliance of the abyss spills

from the crown of the kingdom.

__________________________________________________

ÁZIMOS

a Elisha Porat

De álef a tau, entre permutaciones

que alindan o lapidan diaminas y vitelos,

esta agonía sofoca la piedad de las cifras

y la inercia soslaya los fermentos del trigo.

Bajo trances de pérdida o martirio,

las pústulas se espesan y la masa inflama

este golem que oprime con su jácara

un signo que nos borra en el retardo.

Los umbrales han sido destinados

pero las puertas nunca se terminan

y se apagan los voces en los cánticos.

Diásporas y masacres con azares de ciervo,

desentrañan la redención que anuncian

los exilios del cuerpo y los del alma,

disgregando maromas y arcaduces

con ley que rige sin que se revele

___________________________

UNLEAVENED

for Elisha Porat

From Aleph to Tau, among permutations

that save or petrify diamines or vitellines

this agony smothers the piety of the ciphers

and the inertia evades ferments of wheat.

During the hard times of losses or martyrdom,

pustules thicken and mass inflames

this golem who oppresses with his lampoons

a sign that blots us out slowly.

The thresholds have been predestined

but the doors never end

and voices die away in the canticles.

Diasporas and massacres with the vicissitudes of a stag

unravel the redemption that the exiles from the body

and those from the soul announce,

breaking up ropes and pipes

with a law that governs without revealing itself,.

______________________________________________________________________

CANTOR

Si existiera el vacío (carne de invención)

existiesen la recta, el tiempo y hasta el círculo

—y no este inconmensurable espacio dilatado

sin principio ni fin, y quizá ni retorno.

Nada es curvo ni recto en lo absoluto

si el aquí ya es todo sitio al mismo tiempo

y cada recta es curva, vista desde otro punto.

Algo desastra el cero:

y cada recta es curva, vista desde otro punto.

Algo desastra el cero:

¿una grieta fantasmal infundida en sí misma,

o quizá un resquicio omitido en lo inerte,

entre lo que comienza y lo que termina?

Por esa quebradura se nos perdió la nada,

y ahora todas las cifras son el mismo número:

cronotopo sin primero ni último: numen

donde vibra el continuo que anuló el vacío,

su imagen circular y aun el silencio;

sólo cambia el nombre: siempre álef es tau.

_______________________________

CANTOR

If the void existed (flesh by invention)

straight line, time and even circle would exist

— and not this vast, infinite space

without beginning or end, and perhaps without return.

Nothing is curved nor straight in the absolute

if the here is already simultaneously everywhere

and every straight line is curved, seen from another point.

Something defiles zero:

is it a phantasmal crack filled with itself,

or perhaps a piece left out of the inert?

Through that fissure we lost nothingness,

and now all integers are the same number:

space-time without first or last: a numen

where the continuum that annulled the void vibrates,

its recurrent image and even silence;

only the name changes: aleph is always tau

_____________________________________________________________

EL ARCA

Conviene descifrar las aporías

— saber qué piensa Dios —, tomar la ruta insólita.

Si el universo es un contínuo con la belleza de lo inevitable,

el desvío triunfa donde naufragan los sistemas,

los cánones, los collares votivos:

cuando lo inadmisible espesa los venablos

y el enrame se descompone — el resto, son detalles.

________________________________________

THE ARK

It’s convenient to decode paradoxes

— to know what God is thinking —, to follow the unknown path.

If the universe is continuous with the beauty of the needful,

a diversion triumphs where the systems founder,

like cannons, or votive necklaces:

when the inadmissible thickens the arrows

and the brush-pile becomes decomposed — the rest is detail.

___________________________________________________________________

DEL ORDENADO CAOS

¡Détente, eres tan hermoso!

Goethe

El infinito sostiene sus exilios,

sus capítulos en expansión

 no hay último confín,

ultimo instante ni último ser.

La turbulencia encarna sus lindes diferidas.

_________________________________

ABOUT ORDERED CHAOS

Stop, you are so beautiful!

Goethe

The infinite sustains its exiles,

its chapters in expansion

— and there is no ultimate limit,

ultimate moment nor ultimate being.

The turmoil embodies its boundaries deferred.

___________________________________________________

ARQUEOLOGÍA SAGRADA

Se ha quedado la rosa de los vientos:

Dios también hizo el caos.

___________________________________

SACRED ARCHAEOLOGY

The wind rose stood still:

God made chaos, too.

_____________________________________

Poetry translations by Stephen A. Sadow and J. Kates

Artwork by José Luis Fariñas

_____________________________________________

Juana García Abás and José Luis Fariñas Website

Juana García Abás Poet

Kabbalistic Responses

To purchase Arqueología sagrada on Kindle

To purchase Circonloquio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply