
__________________________________
Héctor Yánover nació en Alta Gracia, Córdoba, Argentina en 1929. Fue poeta y librero. Como tal, se convirtió en una fuente de referencias quizás única en la Argentina de hoy. Cada vez que alguien quería obtener un dato bibliográfico o encontrar un libro descatalogado, cada vez que alguien recitaba un verso y no recordaba al autor, bastaba con llamar a Héctor, como lo llamaban todos, para que, con el habitual precisión, resolvería el problema. problema. En el servicio público y en la actividad privada, intentó difundir su pasión por la literatura. En 1967, Yánover y otros crean el sello discográfico AMB, destinado a la producción de discos en los que los poetas recitan sus propios versos. Grabaron las voces de veinticinco escritores, grabaciones de importantes escritores leyendo sus textos a fines de la década del 60 (Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Ernesto Sabato, Manuel Mujica Lainez, Leopoldo Marechal, Gabriel García Márquez, César Tiempo entre ellos).En 1999, Yánover creó una audición para televisión por cable, “La librería en casa”, en la que asesoraba a los lectores. Su primer libro de poemas fue Hacia el comienzo del hombre (1951), al que siguió Elegía y gloria (1958) -que obtuvo la Banda de Honor de la SADE- Por otra boda, Las iniciales del amor, Sigo caminando y Otro poemas. También publicó una novela autobiográfica, Las estaciones de Antonio (que incluye poemas), Raúl González Tuñón y Memorias de un librero , quizás la más popular, en la que narró lo que definió como” la picaresca del libro “. Los agradables Los recuerdos tienen una segunda parte, Continuación de los recuerdos de un librero. En el servicio público y en la actividad privada, trató de difundir su pasión por la literatura. Murió en 2003.
_______________________________________
Héctor Yánover was born in Alta Gracia, Córdoba, Argentina en 1929. He was a poet and bookseller. As such, it became a perhaps unique source of references in Argentina today. Every time someone wanted to obtain a bibliographic data or find an out-of-print book, every time someone recited a verse and did not remember the author, it was enough to call Hector, as everyone called him, so that, with the usual precision, he would solve the problem. trouble. In public service and in private activity, he tried to spread his passion for literature. In 1967, Yánover and others created the record label AMB, destined to the production of records in which poets would recite their own verses. They recorded the voices of twenty-five writers (Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Ernesto Sabato, Manuel Mujica Lainez, Leopoldo Marechal, Gabriel García Márquez, César Tiempo entre ellos). In 1999, Yánover created a cable television audition, “The Bookstore at Home,” in which he counseled readers. His first book of poems was Towards the Beginning of Man (1951), which was followed by Elegy and Glory (1958) -which obtained the SADE Honor Sash- For Another Wedding, The Initials of the Love, I am Still Walking and” Other poems “. He also published an autobiographical novel, The Stations of Antonio (which includes poems), Raúl González Tuñón and Memories of a Bookseller “, perhaps his most popular, in which he narrated what he defined as “the picaresque of the book.” Those pleasant memories have a second part, Continuation of memories of a bookseller. In public service and in private activity, he tried to spread his passion for literature. He died in 2003.
___________________________________________________

_____________________________________________
Poemas del gato

“Poemas del gato”
“Poemas del gato”
Por Horacio Salas
II
Gato del cuento, gato del cuento
gato que sólo vivió un momento
y se quedó en la eternidad.
Gato sin botas y sin sombrero.
De ti, el gato que quiero, ¿qué será?
¿Andarás por el aire verde
y te enredarás de setiembre
y volverás y volverás?
Gato aniñado del poeta
salúdalo desde su carpeta
Y ayúdalo a soñar.
_____________________________
II
Cat of the story, cat of the story
cat that only lived a moment
and stayed for eternity.
Cat without boots and without hat
to you, cat that I love, what will happen?
Will you walk through green air
and tie yourself up in September
and will you return and will you return?
Childlike cat of the poet
greet him from your cover
and help him dream.
__________________________________________
III
Ayúdalo gato al poeta
Dale el sueño de comerse el gallo de la veleta
Dále caminos a sus pies
Y siete vidas llenas de hoces y probetas
Para que sufra las proezas del vivir y de conocer
Oh gato sin botas, no le abandones
Maúllale desde los rincones, córrelo otra vez
Quiero verle atareado yendo de uno a otro lado
Impaciente y fantástico como le vi ayer
Gato, te pido, si eres un sueño del camino
Vuele a aparecer
Darle aullidos, resoplos, erízale sus sentidos
Hazle creer
_______________________________________________
III
Cat, help the poet
Give him the dream of eating the rooster on the weathervane
Give him paths for his feet
And seven lives full of gorges and test tubes
So that he suffers to get the skills of living and knowing
Oh, cat without boots, don’t abandon him
Meow at him from the corners, run him again
I want to see him rushed, going from one side to the other
Impatient and fantastic as I saw him yesterday
Cat, I ask of you, if you are a dream from along the way
Appear again
Give him wailing, panting, bristling at his senses
Make him believe
________________________________________
IV
Gato que maúllas, gato que eres bueno,
gato que no tienes pluma en el sombrero
gato que me saques por el mundo entero
¿Qué quieres de mí?
Me sigues de cerca o como a una rata,
no llevas espada, ni vaina, ni lata.
mas todo lo que hago lo pruebas, lo catas.
¿Por qué eres así?
Hoy en tu mirada reproche y consuelo,
lo que hago y te gusta lo cazas al vuelo.
Lo demás me cuesta cientos de pañuelos,
¿no te irás de aqui?
Gato te prometo que seré muy bueno,
ondeará la risa siempre en tu sombrero,
andaremos juntos por el mundo entero,
quién eres, ya sé.
Cazaremos juntos millones de tatas,
llevaremos verbos, creencias, patatas,
haremos un mundo dichoso y si tratas
verás que es así.
Al que se traicione daremos consuelo,
al que tenga sueños le daremos vuelo,
cuando nos vayamos miles de pañuelos
nos despedirán.
Adiós nos dirán.
Adiós sin adiós.
Adiós que es amor.
___________________________________________
IV
Cat that mews, cat that you are good
cat without a feather in your hat
Cat who may take me though the whole world.
What do you want of me?
You follow me from up close or as if a rat
you don’t carry a sword, nor scabbard nor tinplate
but everything I do, you test, you taste.
Why are you like that?
Today in your gaze, reproach and consolation
you like what I do and, you chase it on the fly.
The other costs me thousands of handkerchiefs,
won’t you leave here?
Cat, I promise you that I will be very good
The smile will always flutter in your hat,
we will go together through the whole world,
who you are, I already know.
Together we will hunt millions of rats,
we will carry words, beliefs, potatoes,
we will make a fortunate world and if you try
you will see that it is so.
To him who is betrayed, we will give consolation,
to him who has dream, we will give them flight,
when we leave, thousands of handkerchiefs
will send us off.
Adios, they will say to us.
Adios without adios.
Adios that is love.
_________________________________________________________________________________
Otros poemas de Héctor Yánover/Other Poems by Héctor Yánover
Para Arnoldo Liberman
II
Grande como es la tarea de vivir
y nadie que la viva.
Hondo como es el ojo y tan vacío.
Serio como es mirar y no ver nada.
No desfallezcas corazón
y continúa golpeando esta mañana
____________________________________
For Arnoldo Liberman
III
Large as is the task of living
and nobody lives it.
Deep as is the eye and so empty.
Serious as is looking and not seeing anything.
Heart, don’t lose hope
and go on punching this morning.
________________________________________________________
A Dina Rot
XV
Alégrate corazón de estar vivo.
Para ti se han hecho las calles con sol
cuando el otoño
y los vinos sedantes cuando en torno al fuego
los amigos retornan a los viejos recuerdos.
La añoranza es antigua,
el querer es amargo,
la esperanza es incierta.
Pero alégrate corazón, tú estás vivo.
______________________________________
For Dina Rot
XV
Be happy heart for being alive.
For you have been made the sunlit streets
When it is October
And the sleepy wines when around the fire
Friends return to old memories.
The desire is olden,
The desire is bitter,
The hope is uncertain.
But be happy, my heart, you are alive.
______________________________________________________________________________________
Solitude (fragmento)
. . .Angustia lejana como un eco
que instalada en la carne conmueve las palabras
y echa un temblor de hoja azotada al cuerpo.
Una cuerda de acero nos recorre los huesos
y la agitan con fuerza en la boca del túnel
el no saber a un costado y el saber al otro.
Tendré que calafatear mis naves nuevamente,
tendré que hacerme a la mar.
Esta tierra vacía estallará en pedazos.
Hay que barrer las dudas
y llenar las tinajas con las voces del canto.
Una guitarra habemos de guardar
para añorar el terruño por las noches,
una fotografía de nuestra alma de niños,
y lo demás, el sortilegio, el duende,
nos encontrarán en cualquier parte,
al final de la gruta del diablo
o en las esquinas de las aguas del cielo.
Sólo que no hay que temer,
repito: no hay que temer,
el temblor tiene que irse al fondo de los mares
y allí pudrirse y desaparecer
en el gran viento submarino.
Tenemos que aprender la libertad
como se aprende un rezo
tenemos que creer en ella,
hablar a partir de ella
y al timonel que agosta los racimos
y agua al vino,
matarlo,
destruirlo,
aventarlo en la arena del vértigo y que arda!
¡Ah cuánto cuesta aprender a usar
el traje de la sinceridad en cada día!
¡Cuánto cuesta ser fiel a la verdad
de nuestra íntima condición de hombres!
Salid monstruos,
fieras cebadas de la mesa tendida
y el beso a la hora exacta,
bestias que pastan su sapiencia
sobre los cadáveres frustrados
de mil generaciones.
¡Todos los caminos son hermosos!
No hay rutas vedadas
para el que se asume integralmente
y parte en busca del conocimiento.
No me toquéis manos de cementerio,
lenguas untadas en dulce,
mentirosas.
Odio la experiencia,
que no me instruya nadie en los peligros que corro.
Odio los recuerdos.
El mundo empieza cada mañana.
El ayer es una ficción.
Sólo los días por llegar viven en la esperanza
y son como una gran bandera
que hay que ir desplegando sin reposo
hasta más allá de las estrellas.
No soy optimista,
la palabra es creo
creo en Dios padre todopoderoso
que construyo día a día.
Creo en la magia y en lo misterioso
porque conmigo están desde el primer latido.
No temo nada.
¡Quiero no temer nada!
Y al dragón que se ponga de espaldas a la luz
para cerrarme el camino,
¡le abriré la cabeza!
Pero no son ellos quienes me cierran el paso,
son manteles limpios,
sábanas de hilo
y la seguridad de mi pan cotidiano.
¡Ojalá fueran monstruos o hidras del acaso!
Ojalá estuviera en los dados ventura y desventura
y todo fuera cuestión de arrojarlos.
Mundo que te me has metido como una astilla bajo la piel.
Palabras que me van rodeando con su sonsonete manoseado.
¿Hay que cerrar los ojos
o abrirlos con las uñas a dos manos?
Hay que embestir
o el estallido de la tierra nos seguirá al infierno,
sonando.
Sólo esta hora de soledad me ha concedido Dios;
me han dado visiones y luces para ordenar el rumbo.
No hay más bodas con Dios que la primera,
si la dejo pasar,
al volver el rostro ya habré encanecido,
no sabré nunca en qué se fue mi vida,
entonces tendré recuerdos:
ágiles palabras de empleado de rutina,
corteses respuestas de amanuense y de hortera,
seguridad de comerciante,
aplomo de millonario.
Entonces ya no sabré.
Entonces estas palabras serán para mí oscuras.
Entonces la verdad será mi verdad
y la sabiduría mi conocimiento.
Entonces sabré todas las cosas
y ni una sola angustia
me sorprenderá royendo el ruedo de la noche.
Y mi sangre será un arroyo apacible
y mis problemas serán terribles pero superables,
tendré una sonrisa renovada cada día
y sabré más que los poetas
porque pisaré fuerte sobre la tierra,
y en el recodo de los años
pensaré que no he vivido en vano.
Escucha Dios, no te vayas.
Dame fuerzas para vivir como debo vivir,
ahuyenta el miedo de mi pecho
como ahuyentaste a los que traicionaban su especie
de la puerta del templo.
¡Exijo que te quedes porque te necesito!
La azada de la muerte no es grande para mis brazos
yo también puedo segar a los míos
y avanzar sobre sus cadáveres.
Pero no me llamo la guerra
ni la peste
ni la desorientación
ni el arrepentimiento,
me llamo el Poeta. . .
_______________________________________________
“Soledad” (fragmento)
. . .Distant anguish like an echo
that installed in the flesh touches the words
and sends a trembling of sharpened blades to the body.
A cord of steel runs through our bones
and and they shake it forcefully in the tunnel’s mouth
on one side the not knowing and knowing on the other.
I will have to caulk my ships once again,
I will have to move to the sea.
This empty land will explode in pieces.
It’s necessary to sweep away the doubts
and fill the clay vessels with singing voices.
We have to keep a guitar
to yearn for the homeland during the nights,
a photograph of our soul as children,
and the other things, the charm, the spirit,
will find us anywhere,
at the edge of the devil’s cave
or in the corners of the waters of the sky.
Only, that you don’t have to fear.
I repeat, you don’t have to fear,
the tremor must flee to the bottom of the seas
and there, rot and disappear
in the great submarine wind.
We have to learn freedom
as you learn a prayer,
we have to believe in it,
speak from it,
and the helmsman who weakens the roots
and water and wine,
kill him,
destroy him,
throw him in the sand of vertigo and let him burn!
¡Ah how much does it cost to learn to wear
the suit of sincerity every day!
¡What does it cost to be loyal to the truth
of our intimate condition as men!
Get out, monsters,
Wild animals fattened by the bending table
and the kiss at the exact moment,
beasts that graze their knowledge
above the frustrated cadavers
of a thousand generations.
All roads are beautiful¡
There are no forbidden paths
So that the one who comes forward integrally
And leaves in search of knowledge.
Hands from the cemetery, don’t touch me,
hands sweetly oiled,
liars.
I hate the experience,
That doesn’t teach me something of the dangers I face.
I hate the memories.
The world begins every morning.
Yesterday is a fiction,
Only the arriving days live in hope
and are like a large flag
that has to go on flapping without rest
until beyond the stars. I am not an optimist,
the words are I believe
I believe in God, the all powerful
who builds day to day.
I believe in the magic and the mysterious
Because they are with me since the first slap.
I don’t fear anything.
I don’t want to fear anything
And to the dragon that puts his back to the sky
to shut off my way
I will open his skull.
But they aren’t the ones who close off my way,
they are clean tablecloths,
and the security of my daily bread,
I wish they were monsters and hydras of the sunset!
Perhaps they were in those darts; good luck and bad luck
and everything was question of throwing them away.
World that has placed a splinter under my skin.
Words that haven’t surrounded me with their shabby mocking tones.
To you have to close the eyes or open then with the
nails of the two hands?
Do you have to go after them
or will the explosion of the earth follow us to hell,
ringing?
God has conceded me only this hour of contemplation
They have given me visions and lights to order arrange the directions.
There haven’t been any marriages with God since the first,
If I miss it,
when I get back, my hair will be white,
I will never know how what my life went away,
then I will have memories,
agile words of routine use
courteous responses from scribes and of tastelessness,
merchant’s security,
a millionaire’s composure.
Then, I still won’t know.
Then these words will be obscure for me.
Then the truth will be my truth
and wisdom, my knowledge.
Then I will know everything
and not one anguish
will surprise me, rolling in the wheel of the night.
And my blood will be a peaceful arroyo
and my problems will be terrible but surmountable
I will have a new smile everyday
and I will know more than the poets
because I will step firmly on the earth
and in the turn of the years
I won’t feel that I lived in vain.
God, listen, don’t go away.
Give me strength to live as I ought to live,
chase away the fears in my chest
as you chased away those who betrayed your species
at the doors of the temple.
I insist that you stay because I need you!
The hoe of death is not heavy in my arms.
I can also put an end to my people
and advance over their cadavers.
But I’m not named war
nor plague
nor disorientation
nor the repentance,
I call myself the Poet. . .
_____________________________________________________________________________________
Libros de Héctor Yánover/ Books by Héctor Yánover






__________________________________________________________________
Congratulations Steve for this mail…..
What a wonderful poem about cats. These mysterious animals are not only an inspiration for poets but also for people in everyday life, like me ….
Thank you for your comment. I couldn’t agree more with your sentiment about cats.